手机浏览器扫描二维码访问
有读者朋友问我角色名字的发音,这里给出目前登场过的主要角色的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪(まつゆき、matsuyuki)
~融野(ゆうや、yuuya)
~真冬(しんとう、shintou)(まふゆ、mafuyu)
~早兰(そうらん、souran)
云岫(うんしゅう、unshuu)
千枝(ちえ、chie)
踯躅(つつじ、tsutsuji)
照子(てるこ、teruko)
纲吉(つなよし、tsunayoshi)
吉保(よしやす、yoshiyasu)
【字、号等】
促狭(そくきょう、sokukyou)
隐雪(いんせつ、insetsu)
知还(ちげん、chigen)
明卿(めいきょう、meikyou)
徂徕(そらい、sorai)
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。比如“山”的音读是(san),与古代汉语相近,训读是(yama),和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是(しんとう、shintou)
训读是(まふゆ、mafuyu)
真冬说自己叫(しんとう、shintou)后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了(まふゆ、mafuyu)叁个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作mafuyu,后来冬子自己改成了shintou。
冬子:我叫真冬(shintou)
憨野:我的小伙伴叫真冬(mafuyu)
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是(truewinter)了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要比中文的多音字复杂许多。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
路人甲总是一本正经+番外 难却[师生·强取豪夺] 穿成少年秦始皇的小宫女(1v1,h) 窃星(高干h) 我在天庭和神君偷情的日子(1V1) 平平无奇魅魔罢了(np) 病美人攻二由我守护!+番外 离个婚好难(高H) 帅哥都有病 乌鸦入夜1v1h 男主是个小妖精 外室 怀中娇颜 我松开时间的绳索 我的眼里只有你 小海獭她靠睡觉爆红了 暴君是个小可怜 他们都要我负责(西幻NPH) 穿成恶毒小姑子怎么办(NP) 文房四侯(古言,NP,高H)
重生一世。这是一个练剑小子的故事。好在,他没有金手指!也没多大造化继承什么神功衣钵!他有的是一张腼腆的笑容,一颗平常心,还有一壶酒。真正的强者,永远是内心的强大。认得清自己,也看得清他人。还有持之以恒的坚持。正所谓强者如斯夫,不舍昼夜!且看剑侠风云志为你娓娓道来。...
每晚九点更新,显示有修改一般都是捉虫自打六岁那年爸爸领回来一个混血小宝贝,宋煜的人生就彻底被这个黏黏糊糊中文都说不好的小家伙缠上了。乐乐小煜哥哥,我...
洪荒年代,人与兽共存的那些年,都经历了什么?为何只有神的传说,却没有神的踪影?凤凰涅槃,就地重生!...
地球孤儿白飞,在收养他的老白头葬礼上。遇到了跨越星域而来,非要带他修真的大佬!是即送功法又送法宝的,连哄带骗的,给白飞弄到了修真界!(咳咳!主要还是大佬拳头大,怂包白飞惹不起!)从此白飞就走上了,大佬为他安排的康庄大道!(白飞认为是不归路),接下来白飞的命运究竟会有怎样的改变?欲知详情,咳咳!就请各位大佬御览吧!...
都说上学不能早恋,我也不想啊!可早恋这种事,真的来了?挡也挡不住!我只能说我谈的不是恋爱,是青春!...
...